إشكالية ترجمة المصطلح دراسة نظرية

م.م. فاتح محمد سليمان

ABSTRACT:

يتناول هذا البحث المعنى اللغوي والاصطلاحي للمصطلح، وذلك بالعودة غلى المعاجم والمصادر المختصة. وأهميته من حيث  مضمونه المعرفي والثقافي، لأن تلك المضامين تتجاوز أن تكون المصطلح ألفاظاً لغوية بحتة، وهذا يتطلب الدقة والمسؤولية في الاستعمال والتعامل معه، وبخاصة في ترجمته.  لأن الترجمة :"تعد عملاً إنسانياً  يعبر عن التجارب التواصلية والاتصالية للمجتمعات، فهي من هذه الناحية ليست عملاً اصطلاحياً أو لسانياً فحسب، بل هي اتصال اجتماعي يقوم على فحص نظامين لسانيين اجتماعيين مختلفين وثقافتين متباعدتين أحياناً في الرؤى والتصورات"(). مع دراسة بعض الاشكاليات في ترجمة المصطلح كي يكون المتصدي للترجمة في هذا المجال على دراية بها، لتفادي الخطأ وتجاوز العقبات

DOI:

juhd.20160203.19 http://dx.doi.org/10.21928/juhd.20160203.19

 

DOWNLOAD PDF:

  PDF (العربیة)

 

KEYWORD

ترجمة المصطلح ,إشكالية